Featured Post

Tentang Pelayanan: Tak Cukup Menjadi Marta, Jadilah Maria di Dekat Kaki Tuhan

Maria telah memilih bagian yang terbaik, yang tidak akan diambil dari padanya.   (Lukas 10:42) Menjadi Pelayan di Usia Muda Saya di...

6.21.2011

Puisi-puisi Mandarin

Lima hari belakangan saya ngepost tulisan2 mandarin random,
sebenarnya tulisan itu adalah puisi2 dari dinasti tang dan dinasti song.
Dan besok, hari rabu, saya akan menghadapi ulangan final mandarin yakni menghapal 5 puisi mandarin, dan jie shi 3 puisi, serta menghapal arti 3 puisi

Walaupun buat saya ga sulit untuk menghapal mati 5 puisi, tapi untungnya saya tertarik jenis2 literatur dari setiap negara, dan untuk kali ini dari China.

Berhubungan dengan ulangan besok, saya ingin mengartikan sedikit puisi2 yang saya pelajari :D

虞美人 -李煜

春花秋月何時了,
往事知多少?
小樓昨夜又東風,
故國不堪回首月明中。

雕欄玉砌應猶在,
只是朱顏改。
問君能有幾多愁,
恰似一江春水向東流。


yu mei ren. Nona Yu


Bunga musim panas, bulan musim gugur, sampai kapan akan berakhir?

Entah berapa masa lalu yang gara-gara mereka tetap menetap di hati.

Kemarin malam angin timur meniup rumah kecil saya,

ditengah terangnya bulan, teringat saya akan sejarah negara..sakit dalam hati semakin sulit diterima.


Hiasan-hiasan negara sepertinya masih ada, hanya karakter mereka yang tidak seperti dulu.

Kalau ada orang bertanya pada saya, berapa sakit hati dan kekhawatiran yang tinggal?

Tentu seperti sungai musim panas yang mengalir ke arah timur.


定風波 蘇軾
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。
竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一簑湮雨任平生。
料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。
回首向來蕭瑟處,歸去,去無風雨也無晴

ding feng bo. to set a restlessness

Jangan pedulikan suara hujan yang memukul daun-daun hutan yang kita lewati,
kenapa tidak menyanyi saja sambil pelan-pelan berjalan.
Dengan tongkat dan sepatu jerami, dibanding mengendarai kuda, masih lebih cepat.
Hujan yang besar, apa yang harus ditakuti?
Dengan baju hujan dari jerami ditengah derasnya hujan, seperti biasanyanya adalah kebebasan.
Angin dingin bertiup membangkitkan keinginan minum bir. Ada sedikit kesejukan di udara.
Saat ini di puncak gunung jauh di sana, matahari terbenam yang mengganti derasnya hujan, datang menyambutku.
Teringat akan tempat dengan hujan dan angin deras.
Sekarang angin hujan sudah tidak ada, namun langit cerah juga tidak ada,
rasanya saya ingin pulang sekarang.

醉花陰

薄霧濃雲愁永晝,瑞腦消金獸。

佳節又重陽,玉枕紗櫥,半夜涼初透。

東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。

莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦

zui hua yin. (kurang mengerti arti judulnya apa)

Ketika kabut baru saja menyebar, awan tebal menyelimuti langit, mengapa pagi bagi orang yang dilanda kekhawatiran begitu panjang?
Tembaga pendupaan pun habis terbakar,
Bulan sembilan hari sembilan datang, sekarang setiap malam, kesejukan menyelimuti bantal tidur, selimutpun menutupi tubuh.
Ketika malam datang saya ada di tempat penuh bunga matahari minum bir sambil melihat bunga. Baju yang saya pakai masih tercium bau orang mabuk.
Tapi jangan bilang saya sudah lupa kekhawatiran dalam hati,
ketika angin barat meniup tirai di malam hari, bisa terlihat
bahwa orang di balik tirai lebih kurus daripada bunga matahari di luar sana.


Ya kira2 begitu terjemahan kasar bahasa indonesianya :)
Besok akan menjadi ulangan mandarin terakhir saya, jujur, 1 tahun mempelajari 'literatur pilihan mandarin' yang datang dari berbagai dinasti china pada zamannya, memberikan pesona sendiri dalam hati saya. dari sejak cerita keberanian jing ke membunuh raja qin, cerita-cerita pendek tentang cinta, tentang kemalangan anak manusia yang akhirnya menjadi orang terkenal, tentang perasaan seorang kakek yang mudanya jauh di rantau, tentang puisi-puisi dinasti song dan tang.
tentang perasaan penduduk terhadap perang yang terjadi. tentang filosofi pemain musik handal. tentang seorang miskin yang hanya mampu menjahit baju pernikahan namun tidak pernah bisa menikah, tentang kekhawatiran, tentang cinta seorang istri yang ditinggal suami, tentang merelakan suami, tentang merelakan istrinya pergi, tentang seorang bijaksana yang pergi ke dunia bawah dan mengetahui ramalan-ramalan. dan tentang kehidupan.

Semua hal yang saya dapat selama setahun belajar 歷代文選, menjadi pengalaman berharga :)
terimakasih bu guru :D

sampai ketemu lagi suatu saat ^___^ terimakasih karena sudah mengerti kesulitan menjadi anak luar negeri yang belum pernah mengenal puisi dan sejarah china. terimakasih :)

3 comments:

Search